Ippe's blog

His hooves pound the beat, your heart sings the song
(Disclaimer: written by a highly caffeinated translator)

My Photo
Alliandre~la Ippe
En-It medical translator, highly caffeinated procrastifectionist, healthy carrier of Jason Bourne Syndrome ;-)
View my complete profile
Notes to Self (Tumblr)
Follow me on Twitter

Archive

  • ▼  2009 (117)
    • ►  November (1)
      • "Perché ci sono sempre dei cavalli nelle storie ro...
    • ►  October (13)
      • Quanta verità qua dentro :)
      • Voltato l'angolo forse ancor si trova Un ignoto po...
      • National risk categories
      • Stregata da una Fuji...
      • Rapaci di casa nostra
      • Mai più
      • Strana idea di fattoria
      • Scripta manent?
      • Insetti
      • "No matter how busy you may think you are, you mus...
      • Ciao Mamma
      • On a lighter note... Simon's Cat! ^_^
      • Today is LIVESTRONG Day! I wear yellow, and you?
    • ►  September (20)
      • La Scuola Spagnola sulle note di Strauss
      • Corsi di avviamento all'orienteering
      • Bellissima definizione di elicottero!
      • La programmazione settimanale della TV di regime
      • Signore e signori...
      • Se questo non è uno scempio...
      • 200 metri di corsa nel bosco, domenica col seienne...
      • Live strong
      • Ti mancherà il suonodei quattro cilindrie di un'el...
      • Scoperta italiana: riattivato il gene oncosoppress...
      • Doveva succedere, prima o poi
      • don't worry, be happy
      • When someone asks you, "Why horses?"
      • "To achieve the impossible, we must first accept t...
      • La forza è nelle tue ideela resistenza è nel tuo c...
      • "Books are the treasured wealth of the world and t...
      • Run like a Laghée
      • Aceto decisamente non le manda a dire :-P
      • L'ennesima vergogna della ricerca all'italiana
      • I would be most content if my children grew up to ...
    • ►  August (15)
      • Argento a squadre!!!
      • Meraviglia
      • Uomini veri!
      • Perché il cavallo ti fa diventare tenace. Non cont...
      • Geniale
      • La traduzione...
      • Lettera al supermilionario
      • Mai più testi di tecnica equestre in traduzione
      • Temporale in arrivo... :-D
      • Get caught reading
      • Una dedica, un ricordo
      • Caro cliente,
      • Meglio i Borg o i Cyloni?
      • Bisbìn (cavàj e àsan)
      • La classifica dei 10 malintesi più frequenti sui t...
    • ►  July (7)
      • horses...
    • ▼  June (7)
      • 'Più aoristo per tutti!'
      • Due romanzi-verità incredibili
      • Preferisco ricordarlo così
      • Lego, uno spot troppo bello :)
      • Il polpo innamorato
      • Stasera va così
      • Il mondo di Dont
    • ►  May (5)
    • ►  April (12)
    • ►  March (18)
    • ►  February (11)
    • ►  January (8)
  • ►  2008 (270)
    • ►  December (24)
    • ►  November (13)
    • ►  October (30)
    • ►  September (23)
    • ►  August (13)
    • ►  July (24)
    • ►  June (35)
    • ►  May (23)
    • ►  April (19)
    • ►  March (42)
    • ►  February (14)
    • ►  January (10)
  • ►  2007 (129)
    • ►  December (11)
    • ►  November (9)
    • ►  October (11)
    • ►  September (13)
    • ►  August (7)
    • ►  July (18)
    • ►  June (12)
    • ►  May (19)
    • ►  April (4)
    • ►  March (9)
    • ►  February (2)
    • ►  January (14)
  • ►  2006 (85)
    • ►  December (3)
    • ►  November (11)
    • ►  September (17)
    • ►  August (5)
    • ►  July (5)
    • ►  June (15)
    • ►  May (8)
    • ►  April (8)
    • ►  March (10)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2005 (64)
    • ►  December (5)
    • ►  September (7)
    • ►  August (18)
    • ►  June (12)
    • ►  April (17)
    • ►  January (5)
  • ►  2004 (29)
    • ►  December (5)
    • ►  September (5)
    • ►  August (4)
    • ►  June (1)
    • ►  May (4)
    • ►  March (4)
    • ►  February (2)
    • ►  January (4)
  • ►  2003 (12)
    • ►  December (3)
    • ►  November (2)
    • ►  September (4)
    • ►  August (3)

Tags

  • birdwatching (4)
  • cavalli (82)
  • foto (64)
  • gatti (20)
  • hw/sw (59)
  • ikea (2)
  • Inglese italianato (4)
  • Italiacan translations (8)
  • Italiacano (14)
  • libri (27)
  • Lorey (122)
  • Med (45)
  • musica (16)
  • politica (46)
  • sport (47)
  • tasse (30)
  • Trad (101)
  • varie (172)
  • viaggi (21)

Blogroll

  • (C)assetto Variabile
  • About Translation
  • Accademia de' Pignuoli
  • ACTA!
  • Black Cat
  • Bolsoblog (iBaby)
  • Brain Factor
  • Brezzadilago
  • Doctor Gray
  • El taller del traductor
  • Eriadan
  • Exploradora
  • Frasi storiche
  • Humanitech
  • IkeaHacker
  • Il Disinformatico
  • L'Imprenditore
  • La Laura
  • La quarta bozza
  • La Vale
  • MedicalTranslationBlog
  • Medinfo
  • Naked Translations
  • NJATB
  • OCCIDENTALE
  • Poeta Selvaggio
  • Polite dissent
  • Postillario
  • Provincia e dintorni
  • Secondo Piano
  • Taccuino di traduzione
  • The Grammar Vandal
  • Thoughts on...
  • TOCQUEVILLE
  • Tommaso
  • Transtextuel
  • Vita Agra
  • Webicina RSS
  • Where is Cipì?
  • White Coat Notes
  • Zen Habits

Horse Craziness

  • ANTE Lombardia
  • Behind the Bit
  • Cantalupo
  • Cavallo Magazine
  • Che Cagnara
  • Cowboys and Sunsets
  • Dressage Rider
  • FHoTD
  • Giugno
  • GreyHorseMatters
  • Il Suo Cane Sbava!
  • Smells Horsey
  • Strawberry Lane

Melanippe su aNobii
Subscribe to me on FriendFeed
43Things
MapMyRun
BookCrossing


Passo non basta, galoppo non troppo, trotto non guasta

10.6.09

Il mondo di Dont

Una segnalazione divertentissima da Alemanita: quel che succede quando non si affida il lavoro a un traduttore professionista, ma ci si affida alle traduzioni automatiche.

Posted by Alliandre~la Ippe at 5:13 PM

0 comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)
Creative 				Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
(C)2003/08 Melanippe - don't steal, it's not worth it.

Questo sito è di natura amatoriale, e non rappresenta una testata giornalistica. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.